2013-12-05

Dokumentas Lietuvoje

Dokumentika lyg ir ne mūsų.

Bet dokumentai mūsuose - būtini.

document (n.)
early 15c., "teaching, instruction," from Old French document (13c.) "lesson, written evidence," from Latin documentum "example, proof, lesson," in Medieval Latin "official written instrument," from docere "to show, teach" (see doctor (n.)). Meaning "something written that provides proof or evidence" is from early 18c. Related: Documents.
Teaching...

Ne, ne mokyti - tyčiotis.

Mūsų universiteto profesorė be dokumento yra niekas mūsų Europai pirmininkaujančioje Lietuvoje.

Kas, kad interneto amžius.

Interneto amžius!

Parašus renkant irgi kas antras norintis negalėjo pasirašyti - nors "slaptą" savo asmens kodą turėjo įrašytą daugelyje pažymėjimų, leidimų ir dokumentų dokumentėlių, net "Maximos" lapelyje, užpildomame gaunant nuolaidų kortelę, bet asmens kortelės ar paso nesinešiojo, lyg tyčia, o mūsų teisėkūriai būtent jų numerio reikalavo.

Sąjūdžio laikais buvau įtikėjęs, kad dokumentų nešiotis nebereikės - kaip Vakaruos!

Ai ne...

Без бумажки тыбукашка,
А с бумажкой — человек!

Ne RU.

LT.

Keista.

Pakeiskim Gūglės nuostatas iš Google.lt į Google.ru:

RU
.

LT.

Su kuo ir sveikinu, ES pirmininkaujančius mus.

1 komentaras:

audrius rašė...

Kagi, duoki man tą mentalinę mintį... Duoki mantą, bo išpešių plunksnas ir dosje suskrebinsiu, jei ne duosi jos, atplaukęs į mano duokinę mantos ar mano doką(dock) mantų.... ;)

dock (n.1) "ship's berth," late 15c., from Middle Dutch or Middle Low German docke,perhaps ultimately (via Late Latin *ductia "aqueduct") from Latin ducere "to lead" (see duke (n.)); or possibly from a Scandinavian word for "low ground" (cf. Norwegian dokk "hollow, low ground"). Original sense perhaps "furrow a grounded vessel makes in a mud bank." As a verb from 1510s. Related: Docked; docking. dock (n.2) "where accused stands in court," 1580s, originally rogue's slang, from Flemish dok "pen or cage for animals," origin unknown. dock (v.) "cut an animal's tail," late 14c., from dok (n.) "fleshy part of an animal's tail" (mid-14c.), related to Old English -docca "muscle," from Proto-Germanic *dokko "something round, bundle" (cf. Old Norse dokka "bundle, girl," Danish dukke "doll," German Docke "small column, bundle, doll, smart girl"). Meaning "to reduce (someone's) pay for some infraction" is first recorded 1822. Related: Docked; docking. dock (n.3) name for various tall, coarse weeds, Old English docce,from Proto-Germanic *dokkon (cf. Middle Dutch docke-,German Docken-,Old Danish dokka), akin to Middle High German tocke "bundle, tuft," and ultimately to the noun source of dock (v.).

Duoklys, razbainykas, daktaras,... Tikra tiesa, o juk lygti su veikon ton su gamta, su mede gali pamačyti bent medikas ar medėjas, ar pačiam į medę-mišką ar žalių girių valdą eiti.

doctor (n.) c.1300, "Church father," from Old French doctour,from Medieval Latin doctor "religious teacher, adviser, scholar," in classical Latin "teacher," agent noun from docere "to show, teach, cause to know," originally "make to appear right," causative of decere "be seemly, fitting" (see decent). Meaning "holder of highest degree in university" is first found late 14c.; as is that of "medical professional" (replacing native leech (n.2)), though this was not common till late 16c. The transitional stage is exemplified in Chaucer's Doctor of phesike (Latin physica came to be used extensively in Medieval Latin for medicina).


Atvirų durų dienos pas daktara, tik iš užpakalinės pusės prašom užeiti su savo dosje ar dokais, kad at koduoti ar pa sodyti.... Doc, dos, sod, sad, cod, cad, kad, ...... Duoki man tą mantą sėklų pasodyti sodui ar duokumantą in sėklyčių bazę vežimui pro bazilikos kolonadą pravažiuoti..... Daktarėli, duoki man tą dozę jie sios....


http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=+dossier&searchmode=none